- 注册时间
- 2012-10-22
- 最后登录
- 2012-11-6
- 阅读权限
- 20
- 积分
- 56
- 精华
- 0
- 帖子
- 12
- 积分
- 56
- 帖子
- 12
|
中式英语的体现就是,即使有很丰富的词汇量,对语法掌握的也非常好,在平时考试中成绩不错,但是在真正和外国人交流的时候还是不流畅,甚至不能理解相互说表达的意思。这其实反映的就是中文思维和英语思维的问题。一说英语思维大家可能会觉得很神秘,有些人甚至会觉得英语思维高不可攀。
所谓英语思维,就是见到英语,能不经过大脑的英汉翻译过程就直接反应出英文意思。怎么反应呢?这需要大脑中有与事件情境相对应的大量现成的英文表达。确切地说,是一见到某个场景,脑子里就有一整句话出来,逆向过程也是如此。
这种对应需要在生活中或者在看动画片、读书的过程中积累。在中国没有现实的英语语音环境,那就要依靠绘本图书、音视资料来建立这种对应,这也是我们提倡看国外原版儿童绘本的原因。原版绘本及分级读物中夸张有趣的图画能帮助孩子理解故事情节,并且反过来让孩子体会单词的意思——用图画或场景而不是中文来体会句子、单词的意思,这正是锻炼英语思维的开始。
现如今很多家长对绘本阅读了解的非常少,真正把绘本利用起来的就更加少,其实,阅读能力才是语言能力的根本。
大量的绘本阅读不仅可以增进英语口语的流畅性,更是一种对英语思维的培养。安妮鲜花是一位有着丰富育儿经验的家长,她的孩子有在海外学习英语的经历,她就举了这样一个例子:前段时间她的孩子安妮应邀为国内一家权威出版社做了一段中英文结合的配音,她中英文的输出情况就很有代表性。英文部分,她可以不用准备,一次读出来就直接能把停顿、情感处理得很好。而中文部分,她基本上都需要把一句话拆分再组合,反复多次才有感觉。需要说明的是,安妮的中文和英语口语水平相当,在平时用中文说话的时候绝对不会有表达不清楚的问题。所以,这次中文输出暴露的问题,实际上是阅读量和对语言理解的问题。安妮英文的阅读量是中文的200倍以上。熟能生巧,绝对是真理。
其实安妮四岁以前中文处在绝对主导地位,所以中文的口语表达没有任何问题。而她四岁以后到加拿大,中文阅读一直没有真正开始,所以英文反超中文。这恰恰说明了阅读对语言地位的影响。
这就是我们推广“绘本之旅”的原因,以大量的绘本阅读作为幼儿积累英语能力的基础,在加上“绘本之旅”不仅是老师和孩子一起阅读绘本故事,更有一些原版音频的辅助播放,这就为潜移默化的培养了幼儿的英语口语流利性。加上下一环节对绘本人物的角色扮演,孩子很快就能在第一时间对原声英语音频进行模仿,对他们英语发音的准确度对以及英语口语抑扬顿挫的语调都是大有帮助的。这样他们在以后的英语交流中就不会生硬。
如此一来,派乐多的这一“绘本之旅”课程不仅让幼儿在自然快乐的氛围中自然习得英语,而且培养儿童绘本阅读的兴趣及良好习惯,培养他们自主英语学习的能力。英文绘本这么好的东西在国内总因为曲高和寡而难得被大众认识,“绘本之旅”就是让广大家认识到这一重要的幼儿英语资源,并充分利用,走进幼儿的生活 |
|